neesah
neesah
عجبني الموضوع بنحاول
عجبني الموضوع بنحاول
اللهجة التي يتكلمها غير العرب هي أصلا لهجة ليست مخترعة من العرب ذاتهم ..... بل هي منهم شخصيا ...
وهذا أمر يحصل في جميع اللغات وليست العربية فقط ..... فأي شخص يتعلم لغة أخرى يقوم باستبدال الحروف الغير موجودة في لغته بحروف موجودة في لغته ... وهذا امر طبيعي ولا يتغلب عليه إلا من يجاهد أكثر في تعلم لفظ اللغة بحروفها الصحيحة ..

فعلى سبيل المثال :
إذا تعلم شخص عربي اللغة الإنجليزية فإنه عادة يغير حرف الـ p إلى B لأن الحرف الأول ليس موجود في لغته
وإذا تعلم شخص امريكي اللغة العربية فعادة سيبدل الحرف ض إلى د وحرف غ إلى ج.
فإذا تعلم شخص هندي أو اندونيسي اللغة العربية فإنه سيطبق ما نطبقه نحن لو تعلمنا لغتهم .....

ولكن كمعلومة جميلة أحببتها في لغتنا الجميلة وهي أننا من أقدر الناس على تعلم معظم اللغات ونطق معظم حروفها صحيحة بسبب ما تمتلكه اللغة من حروف صعبة النطق مثل ال ث , ظ, ض, غ, ق, ح, خ, ذ, ....... الخ

أما عن العرب يتحدثون مع الجاليات بلهجتهم العربية المخترعة ... فهي ليست إلا عادة وربما لتسهيل الأمور عليهم ليس إلا .
s.u.a.d
s.u.a.d
.
.

عندما تذهبين للعيش في فرنسا ... اسبانيا .... ألمانيا ....

غصب عن راسك لازم تتعلمي لغتهم و إلا مالك مكان بينهم...

أما نحن العرب .... فنتعلم اللغة الإنجليزية لنتواصل مع الأجانب في بلادنا ...!!!!!!

و من أجل عيون التواصل نجعل لغة الدراسة الجامعية ثم المدرسية الانجليزية....

و هذا من قلة احترام الذات ...

و حسبنا الله و نعم الوكيل
توتو الشجاعه
توتو الشجاعه
مشكوره

على النقل
بارلا
بارلا
شكريا شكريات اختي هزا مقال مزبوط ميه ميه ان شاء الله كلام كويس ما شقاله مال انا جزاكي الله خير
شكريا شكريات اختي هزا مقال مزبوط ميه ميه ان شاء الله كلام كويس ما شقاله مال...
حملة بنات حواء للحفاظ على اللغة العربية المباركة



ورد الشاهي بارك الله فيك مشكورة على التفاعل


( إنت في معلوم هههههه )
بارلا
بارلا
neesah neesah :
اللهجة التي يتكلمها غير العرب هي أصلا لهجة ليست مخترعة من العرب ذاتهم ..... بل هي منهم شخصيا ... وهذا أمر يحصل في جميع اللغات وليست العربية فقط ..... فأي شخص يتعلم لغة أخرى يقوم باستبدال الحروف الغير موجودة في لغته بحروف موجودة في لغته ... وهذا امر طبيعي ولا يتغلب عليه إلا من يجاهد أكثر في تعلم لفظ اللغة بحروفها الصحيحة .. فعلى سبيل المثال : إذا تعلم شخص عربي اللغة الإنجليزية فإنه عادة يغير حرف الـ p إلى B لأن الحرف الأول ليس موجود في لغته وإذا تعلم شخص امريكي اللغة العربية فعادة سيبدل الحرف ض إلى د وحرف غ إلى ج. فإذا تعلم شخص هندي أو اندونيسي اللغة العربية فإنه سيطبق ما نطبقه نحن لو تعلمنا لغتهم ..... ولكن كمعلومة جميلة أحببتها في لغتنا الجميلة وهي أننا من أقدر الناس على تعلم معظم اللغات ونطق معظم حروفها صحيحة بسبب ما تمتلكه اللغة من حروف صعبة النطق مثل ال ث , ظ, ض, غ, ق, ح, خ, ذ, ....... الخ أما عن العرب يتحدثون مع الجاليات بلهجتهم العربية المخترعة ... فهي ليست إلا عادة وربما لتسهيل الأمور عليهم ليس إلا .
اللهجة التي يتكلمها غير العرب هي أصلا لهجة ليست مخترعة من العرب ذاتهم ..... بل هي منهم شخصيا...

كلامك كله صحيح ولكن.....


المشكلة أننا نكلمهم بنفس اللهجة

وكأنها أصبحت دارجة وأثرت على الترابط الجميل في لغتنا


فكثير من كلامنا مكسر ومسكن وعام خاصة لغة الخطاب

وغالب أطفالنا أصبحوا يستثقلون اللغة الصحيحة ولوسمعت قراءة أحدهم في المدرسة لبكيت

نعم لبكيت لغتك لغة القرآن

لأن الطفل اصبح اكثر سماعه لغة غير سليمة وقل سماعه للغة القوية

بمعانيها الرائعة وحركاتها التي تعطيك الهدف من الخطاب


المشكلة لا تكمن عند الاجانب بل عندنا كيف نقلناها وتداولناها وخضعنا لضعفهم فيها


شكرا لرأيك بارك الله فيك