*JLO*

*JLO* @jlo_2

عضوة فعالة

الله يعافيكم بنـــــــااااااااااااااااااااا ااااااااااااات ساعدوني في ترجمة هاذي الجمل

اللغة الأنجليزية

السلام عليكم :D شلونكم عساكم بخير...
بليز أبي ترجمة الجمل هاذي....
اللي مالها خلق تترجمها كلها على الإقل جم وحده أرجوووووووووكم
ادري دوختكم بس شسوي :(
4
628

يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

تسجيل دخول

*JLO*
*JLO*
1- the house I was born in has just been demolished to make way for a new road

2- I borrowed my father's car while mine was being repaired

3-he walked slowly home through the rain, there was hardly anybody about

4-we must get some coffe tomorrow,there's hardly any left

5-don't waste your time arguing with him, he will never change his mind

6-she spent the best years of her life looking after her invalid
mother

7-It's a waste of time worrying about her,she's old enough to look after herself

8- you are just as likely to pass your exam as Im

9-you get less for your money nowadays then you did ten years ago

10-we've just had a pay rise,but I was hoping for rather more than we actually got
layaldidi
layaldidi
1- تمت للتو إزالة البيت الذي ولدت فيه لعمل طريق جديد.
2- استعرت سيارة والدي لأن سيارتي ما زالت في التصليح.
3- مشى ببطء تحت المطر في اتجاه المنزل، لم يكن هناك أحد يذكر.
4- يجب أن نحصل على بعض القهوة غداً، بالكاد يوجد باقي.
5- لا تزعج نفسك بالنقاش معه، فهو لن يغير رأيه.
*JLO*
*JLO*
مشكوره إختي الله يعطيج ألف عافيه
نفحة طيب
نفحة طيب
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شوفي حبيبتي ترجمت الباقي في الوافي:
6- صرفت أفضل السنوات من حياتها تعتني بعاجزها الأم.(<<<<<<<<<<ما أدري وش يعني).
7-هو مضيعة للوقت يقلق حولها هي كبيرة لحد كاف للاعتناء بنفسها.
8-أنت كما من المحتمل للنجاح في امتحانك كأم.
9-تحصل على أقل لمالك في الوقت الحاضر ثم أنت عملت قبل عشر سنوات.
10-نحن توا كان عندنا زيادة في الأجور,لكني كنت أتمنى لأكثر مما أصبحنا في الحقيقة.

وأعذريني ان كان عندي أخطاء لأني في ثالث متوسط وما أعرف أترجم.

أروى بنت نفوحة