Is my team plowing
That I was used to drive
And hear the harness jingle
When I was man alive
========================
Season of mists and mellow fruitfulness
Close bosom-friend of the maturing sun
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run
To bend with apples the mossed cottage-trees
And fill all fruit with ripeness to the core
========================
Life the hound
Equivocal
Comes at a bound
Either to rend me
Or to befriend me
========================
Loveliest of trees ,the cherry now
Is hung with bloom along the bough
And stands about the woodland ride
Wearing white for Easteride
========================
Thou art slave to fate ,chance ,kings,and desperate men
And dost with poison ,war,and sickness dwell
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke . Why swell,st thou then ?
One short sleep passed , we wake eternally
And death shall be no more ,death , thou shalt die
========================
ممكن
تترجمون لي هالقصائد او على الاقل وحده منهم
محتاجتها ضرووووووووووري على شان ابدأ اعلق عليها وابي اعرف معناها بالعربي اول :44:
وربي مايضيع اجركم ان شاءالله ويوفقكم ويسعدكم دنيا وآخره
شـذى الـورد @shth_alord_3
عضوة نشيطة
يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.
اختي هذه الترجمة انا هيك طلعت معي ما ادري اذا فهمتيها و لا لا
Loveliest of trees ,the cherry now
Is hung with bloom along the bough
And stands about the woodland ride
Wearing white for Easteride
الأجمل للأشجار, الكرز الآن
يُعَلَّق بالزّهرة بطول الفرع
و يقف عن طريق الغابة
للبسّ أبيض ليستيرايد
Loveliest of trees ,the cherry now
Is hung with bloom along the bough
And stands about the woodland ride
Wearing white for Easteride
الأجمل للأشجار, الكرز الآن
يُعَلَّق بالزّهرة بطول الفرع
و يقف عن طريق الغابة
للبسّ أبيض ليستيرايد
Season of mists and mellow fruitfulness
Close bosom-friend of the maturing sun
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run
To bend with apples the mossed cottage-trees
And fill all fruit with ripeness to the core
فصل الشّبّورات و الإنتاج الطّريّ
الصّديق الحميم القريب للشمس النّاضجة
التّآمر معه كيف يحمّل و يبارك
بالفاكهة الكروم أنّ حول حوافّ السّقف الجريّة
لثني بالتّفّاح أشجار كوخ الموسيد
و يملأ جميعًا فاكهة بالنّضج في الصّميم
Close bosom-friend of the maturing sun
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run
To bend with apples the mossed cottage-trees
And fill all fruit with ripeness to the core
فصل الشّبّورات و الإنتاج الطّريّ
الصّديق الحميم القريب للشمس النّاضجة
التّآمر معه كيف يحمّل و يبارك
بالفاكهة الكروم أنّ حول حوافّ السّقف الجريّة
لثني بالتّفّاح أشجار كوخ الموسيد
و يملأ جميعًا فاكهة بالنّضج في الصّميم
Thou art slave to fate ,chance ,kings,and desperate men
And dost with poison ,war,and sickness dwell
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke . Why swell,st thou then ?
One short sleep passed , we wake eternally
And death shall be no more ,death , thou shalt die
أنت عبد الفنّ إلى القدر, الفرصة, الملوك و الرّجال اليائسون
و يفعل بالسّمّ, الحرب, و المرض يقيم
و الخشخاش أو الجاذبيّة يمكن أن تجعلنا ننام أيضًا
و أفضل من ملكك سكتة دماغيّة . لماذا يتضخّم, ست أنت بعد ذلك ؟
مرّ نوم قصير, نستيقظ إلى الأبد
و الموت سيكون لا أكثر, الموت, أنت شالت يموت
اختي الترجمة هاي عن طريق موقع
And dost with poison ,war,and sickness dwell
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke . Why swell,st thou then ?
One short sleep passed , we wake eternally
And death shall be no more ,death , thou shalt die
أنت عبد الفنّ إلى القدر, الفرصة, الملوك و الرّجال اليائسون
و يفعل بالسّمّ, الحرب, و المرض يقيم
و الخشخاش أو الجاذبيّة يمكن أن تجعلنا ننام أيضًا
و أفضل من ملكك سكتة دماغيّة . لماذا يتضخّم, ست أنت بعد ذلك ؟
مرّ نوم قصير, نستيقظ إلى الأبد
و الموت سيكون لا أكثر, الموت, أنت شالت يموت
اختي الترجمة هاي عن طريق موقع
الصفحة الأخيرة
Equivocal
Comes at a bound
Either to rend me
Or to befriend me
كلب الصّيد للحياة
غامض
ينقضّ على قفزة
إمّا لتمزيقني
أو لمصادقتني