اللي تترجم لي هالنص...الله يسعدها مع زوجها ان كانت متزوجة..والله يزوجها ان كانت بنت..

اللغة الأنجليزية

بنات الله يعافيكم ترجموا لي هذا النص...حاولت اترجمة في مواقع الترجمة طلعت الترجمة ماهي صحيحة...لأني بعد ما ترجمتها بالانجليزي اروح اترجمها بالعربي...وما يطلع لي النص اللي ابيه..
بنات الله يعافيكم لا تهملون موضوعي تراه مهم..وهذا النص:

مخالصة
أقر أنا الموقع اسمي وجنسيتي بأعلاه وأنا بكامل الأوصاف والشروط المعتبرة شرعاً وبمحض إرادتي وإختياري وبدون إكراه أو ضغوط بأنني قد تسلمت تعويض إجازتي النظامية والتي بلغت مبلغ ( ) ريال سعودي. وهي عن الفترة من / / 14هـ الى تاريخ / / 14هـ.نقداً بموجب سند رقم ( ) ولقد أبرأت ذمة كفيلي من أي مطالبة وأي دعوى عليه في المستقبل لأي جهة حكومية وغيرها، نظير مدة خدمتي الموضحة بهذه المخالصة. والله خير الشاهدين...
توقيع العامل المستلم: توقيع الكفيل:
6
1K

يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

تسجيل دخول

salosa
salosa
مو شرط انه اذا ترجمتيه من انجليزي لعربي مره ثانيه يطلع لك نفس النص لان الترجمه ماتكون حرفيه بالمعنى

يعني ترجتمتك صحيحه مو شرط تصير نفس النص الاصلي لان اي كلمه لها مرادفات كثيره ومعاني كثيره
ادي العيش لخبازة رح تلاقين صيغ مخالصه كثير بالاماكن المختصه بهالكلام


بالتوفيق
عيون المها2008
عيون المها2008
up
][ نونية ][
][ نونية ][
ياليت اقدر اساعدك لكن ماعندي خلفيه بالانجلش

موفقه
ملامح طفلة
ملامح طفلة
up
It's O V E R
It's O V E R
up