اللي مدرسة انقلش او شاطره فيه تدخلل / تم الرد + غير خاص بقسم الحياة الأسرية

الأسرة والمجتمع

ابغا اترجم ه الجملتين لاانقلش


يقول القول القديم (سوف اؤمن به عندما اراه)وهذا خاطىء
الصحيح هو (عندما تؤمن به سوف تراه)
10
1K

هذا الموضوع مغلق.

hi hawa
hi hawa
Will believe it when I see it

الجمله الخاطئة

When you believe you will see

الجمله الصحيحه
《ورده الزيزفون》
برافو ع المترجمات ترجمه كويسه


تعديل
اذا تبغي الترجمه كاكل
Says the old saying ( will believe it when I see it ), and this is wrong
The right is ( when you believe you will see )

دعوأتك لي

اللهمَّ صل وسلم علىٰ نبينا محمد ♥
اللهم اغفر للمؤمنين والمؤمنات الأحياء منهم والأموات
اكثروووو من الاستغفار والصلاه على النبي
أحلى عروسه.
أحلى عروسه.
الله يسعدكم ويوفقكم اسعدتوني 💘💘💘💘💘💘يعلم الله
rashaSM
rashaSM
بنات مو الجمله الثانيه
When you believe it ??
يعني بإضافة it
sososayma
sososayma
شكلك داخلة في نقاش مع ملحد قال لك أنه لا يؤمن بالله حتى يراه فقلت له عندما تؤمن به سوف تراه ؟

معليش لقافة خخخ

بالنسبة للترجمة :

يقول القول القديم (سوف اؤمن به عندما اراه)وهذا خاطىء
الصحيح هو (عندما تؤمن به سوف تراه)


:The old saying goes

(seeing is believing)


.and that is incorrect

The truth is

(when you believe it, you will see it)