هِـــــند

هِـــــند @hnd_4

عضوة فعالة

بنات النجده بخصوص الترجمة

اللغة الأنجليزية

السلام عليكم

ماهي الطريقة المثلي لترجمة النصوص من الانجليزية الي العربية ؟

هل ناخذ كل جملة علي حدة ونفصصها وبعدين نجمع كل الجمل في النهاية باسلوب عربي ؟

ارجو اعطائي الطرق والاستراتيجيات المتبعة لترجمة سليمة ...

بسرعه بنات الامتحانات ع الابواب
4
590

يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

تسجيل دخول

هِـــــند
هِـــــند
معقول؟؟؟؟؟؟؟؟ظ
ورود بيضاء
ورود بيضاء
أولا : اقرأي الفقره مرتين على الاقل عشان تفهمينها زين
ثانيا : ترجمي كل جمله على حده
ثالثا : لما راح تترجمين الجمله من الانجليزي للعربي لازم تحطين في بالج :
أنه في اللغه الانجليزيه يتقدم الفاعل على الفعل
اما في اللغه العربيه يتقدم الفعل على الفاعل لازم تنتبهي لهالشيء لما تترجمي للغه العربيه

وبعدين اربطي بين الجمل بعلامات الربط في اللغه العربيه
وبالتوفيق:26:
خلود9
خلود9
وعليكم السلام
شوفي اختي عليك اولا قراءة النص كاملا لفهم المعنى العام .تقنية الترجمة تختلف حسب نوع النص (مقالة , نبا اخباري)على اي حال عند الترجمة للعربي استخدمي الفعل المبني للمعلوم طبعا اذا كان الفاعل معروف حتى لو كان النص النكليزي يستخدم زمن المجهول .ترجمي كل جملة على حدا ثم نسقيها على شكل نص عربي واستخدمي علامات الترقيم للفصل بين الجمل .ابتعدي عن الحرفية التامة في الترجمة لتفادي ركاكة الاسلوب مع المحافظة على المعنى المقصود .
اي مساعدة انا جاهزة
بالتوفيق انشالله
هِـــــند
هِـــــند
شكرا اخواتي ولكن مشاكل الترجمه اكثر من مجرد قاموس ومعاني

مشاكل الترجمه في الاسلوب الذي يختلف عن اسلوب النص الاصلي في اللغه المراد الترجمه اليها