http://***************.net.in/all/index.php .
أخوتي و أخواتي ...
هذه بعض السلبيات التي وجدتها من بعض المترجمين – هداهم الله – فأحببت أن أطرحها عليكم , و أضعها بين أيديكم , و لا يعني طرحي لها أن كل المترجمين لديهم هذه السلبيات , لا بل المقصد أن نحذر من السلبي , أما الإيجابي فأمره واضح غير خفي , و أنقلها لكم عن تجربة و خبرة , فلعلنا نحذر الغافل و ننبه المغتر ببعض هؤلاء .
1. يجب أن تعلم أن بعض المترجمين لا يملك اللغة بشكل كافي و التي تخوله لأن يوضح للدكتور حالة المريض بالشكل الصحيح .
2. بعضهم لا يستطيع أن يترجم و بدقة ما يقوله الدكتور عن حالة المريض و هذا يسبب بعض الإرباك عند عرض الدكتور بعض الخيارات التي يطرحها على المريض .
3. ليس أي مترجم يصلح لأن يكون مترجم طبياً فالمصطلحات الطبية تختلف عن لغة الشارع و المصطلحات الطبية عالم واسع له دلالاته الدقيقة .
4. إذا كان المريض يتقن اللغة الإنجليزية فقد يكتفي بها عن المترجمين .
5. بعض المترجمين ليس له خبرة كافية من ناحية المستشفيات و الأطباء الأفضل لعلاج الحالات , بل هو معتاد على مستشفى معين و طبيب معين فهو يتردد عليه مع كل مريض .
بشااااميل @bshaaaamyl
عضوة نشيطة
يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.
11. بعض المترجمين يأخذون مبالغ للتوصيل من سكن المريض إلى المستشفى , و الذي تعاملت به و أعلم عنه من أكثر من مصدر أن الملحقية تشترط التوصيل من سكن المريض إلى المستشفى .
12. تتكفل الملحقية الصحية باستقبال المريض و الذهاب به إلى المطار و لكن بعض المترجمين لا يسرهم ذلك فهم يأخذون مبالغ مقابل ذلك المشوار .
13. بعض المترجمين يزحم نفسه بالمرضى , من أجل أن يحصل على أكبر قدر من العمولة , و هذا العمل مخالف لأنظمة المكاتب الصحية و يجعل المترجم يخدم و يقدم من يدفع له أكثر .
14. قلة من المترجمين هو باسم مترجم , و لكن و العياذ بالله فهو مروج للرذيلة , يدل على محلات الفساد , لذا فبعضهم يختبر المريض أو مرافقه عند قومه , فيبدأ بعرض بضاعته الفاسدة من أول يوم و ذلك بعرض بعض الحالات التي مرت به من قبل ليستشف حال مريضة و يستكشفه فيبدأ بنسج خيوط شبكته , يجب الحذر ولكن لا يجب الشك و التشكيك بالجميع .
15. من يدفع أكثر يكن المترجم برفقته أكثر , فبعضهم يتجه إلى من يتضح عليهم الثراء و يترك الآخرين يتيهون .
12. تتكفل الملحقية الصحية باستقبال المريض و الذهاب به إلى المطار و لكن بعض المترجمين لا يسرهم ذلك فهم يأخذون مبالغ مقابل ذلك المشوار .
13. بعض المترجمين يزحم نفسه بالمرضى , من أجل أن يحصل على أكبر قدر من العمولة , و هذا العمل مخالف لأنظمة المكاتب الصحية و يجعل المترجم يخدم و يقدم من يدفع له أكثر .
14. قلة من المترجمين هو باسم مترجم , و لكن و العياذ بالله فهو مروج للرذيلة , يدل على محلات الفساد , لذا فبعضهم يختبر المريض أو مرافقه عند قومه , فيبدأ بعرض بضاعته الفاسدة من أول يوم و ذلك بعرض بعض الحالات التي مرت به من قبل ليستشف حال مريضة و يستكشفه فيبدأ بنسج خيوط شبكته , يجب الحذر ولكن لا يجب الشك و التشكيك بالجميع .
15. من يدفع أكثر يكن المترجم برفقته أكثر , فبعضهم يتجه إلى من يتضح عليهم الثراء و يترك الآخرين يتيهون .
16. بعض المترجمين يخبر المريض أن الممرضات بحاجة إلى هدايا و مبالغ و أن الدكاترة كذلك , و إما أنه يكون صادقاً في ذلك أو يتقرب إليهم من أجل مصلحته و مواعيده أو يتناصفها معهم .
17. بعض المترجمين يعلم أطباء أفضل في مدن قريبة , و لكن لا يريد أن يأخذ المريض إلى هناك من أجل أن لا يضيع وقته أو يرتبط بمواعيد بأماكن متعددة .
18. بعض المترجمين يريد أن يبقى المريض في التنويم مدة أطول فهنا نسبته سوف تزداد و تكثر .
19. قد ينجح المترجم بتقليل تكاليف عملية معينة , و لكن قد يكون هذا التقليل على حساب الجودة و المواد المستخدمة في العملية و المريض لا يعلم شيئاً عن ذلك .
20. قد يهول بعض المترجمين حالة المريض , بحيث يضطر أن يأخذ كل الفحوصات و التحاليل و كل ذلك يصب في مصلحته و في خزنته .
17. بعض المترجمين يعلم أطباء أفضل في مدن قريبة , و لكن لا يريد أن يأخذ المريض إلى هناك من أجل أن لا يضيع وقته أو يرتبط بمواعيد بأماكن متعددة .
18. بعض المترجمين يريد أن يبقى المريض في التنويم مدة أطول فهنا نسبته سوف تزداد و تكثر .
19. قد ينجح المترجم بتقليل تكاليف عملية معينة , و لكن قد يكون هذا التقليل على حساب الجودة و المواد المستخدمة في العملية و المريض لا يعلم شيئاً عن ذلك .
20. قد يهول بعض المترجمين حالة المريض , بحيث يضطر أن يأخذ كل الفحوصات و التحاليل و كل ذلك يصب في مصلحته و في خزنته .
21. بعض المترجمين بعيدين عن الله لذا فالبعد عنهم أفضل .
22. بعض المرضى يثق بالمترجم على بناته و فلذات كبده , و هذا خطر عظيم فإذا كانوا بعيدين عن الله فهم ليسوا أهلاً لذلك .
23. لا يعني اختيار المترجم من قبل الملحقية , أن المترجم موثوق أو مأمون فيجب أن لا نشك و لكن يجب الحذر كذلك .
24. يجب أن لا يطلع المترجم على خصوصيات المريض فبعضهم ينشر خبر المرضى على كل قادم و ذاهب لتلك البلاد , و بعضهم لا يهتمون بخصوصيات المرضى و يتكلمون بها في كل مكان و مع أي شخص .
25. بعضهم يسوق لشرائح الجوال أو وسائل التنقلات و المواصلات , فإن كانوا مثل غيرهم فلا بأس بذلك أما أن يزيدوا ويستغلوا المرضى فلا و ألف لا .
26. قد يسب بعض المترجمين بعضهم و يحدثك بأسماء بعض المترجمين الذين يستغلون المرضى , فلا تصدق إلا ما رأت عينك فقد يكون يريد أن يبعدك عنهم .
27. بعض المترجمين يقول أن تقديم التقارير و عرضها على الأطباء يتم مقابل مبلغ مالي , و هذا صحيح في بعض المستشفيات و لكن بعضها مجاناً و بدون مقابل .
28. لا تعتمد على ترجمة التقارير الطبية من قبل المترجمين , فاللغة الطبية شيء آخر .
29. هنا سوف أتوقف و إن جد جديد من الملاحظات أو تذكرتها فسوف أعود إليكم فإن أخطأت فمن نفسي و الشيطان فاستغفر الله العظيم و إن أصبت فمن الله فالحمد لله على فضله .
و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
22. بعض المرضى يثق بالمترجم على بناته و فلذات كبده , و هذا خطر عظيم فإذا كانوا بعيدين عن الله فهم ليسوا أهلاً لذلك .
23. لا يعني اختيار المترجم من قبل الملحقية , أن المترجم موثوق أو مأمون فيجب أن لا نشك و لكن يجب الحذر كذلك .
24. يجب أن لا يطلع المترجم على خصوصيات المريض فبعضهم ينشر خبر المرضى على كل قادم و ذاهب لتلك البلاد , و بعضهم لا يهتمون بخصوصيات المرضى و يتكلمون بها في كل مكان و مع أي شخص .
25. بعضهم يسوق لشرائح الجوال أو وسائل التنقلات و المواصلات , فإن كانوا مثل غيرهم فلا بأس بذلك أما أن يزيدوا ويستغلوا المرضى فلا و ألف لا .
26. قد يسب بعض المترجمين بعضهم و يحدثك بأسماء بعض المترجمين الذين يستغلون المرضى , فلا تصدق إلا ما رأت عينك فقد يكون يريد أن يبعدك عنهم .
27. بعض المترجمين يقول أن تقديم التقارير و عرضها على الأطباء يتم مقابل مبلغ مالي , و هذا صحيح في بعض المستشفيات و لكن بعضها مجاناً و بدون مقابل .
28. لا تعتمد على ترجمة التقارير الطبية من قبل المترجمين , فاللغة الطبية شيء آخر .
29. هنا سوف أتوقف و إن جد جديد من الملاحظات أو تذكرتها فسوف أعود إليكم فإن أخطأت فمن نفسي و الشيطان فاستغفر الله العظيم و إن أصبت فمن الله فالحمد لله على فضله .
و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
الصفحة الأخيرة
7. بعض المترجمين يدل المرضى على الفنادق التي له عمولة لديهم , عند جلب الزبائن لهم , لذا فهو يتعذر بازدحام الفنادق و أن الفندق الوحيد الموجود هو الفندق الذي يتعامل معه , لذا يجب السؤال بأكثر من طريقة .
8. يفترض أن المستشفيات التي تعطي الدكتور نسبة أن لا يأخذ من المريض أي مبلغ آخر .
9. بعض المترجمين يحرصون أن يتأخر المريض بالعلاج لديهم , و ذلك حتى يأخذ يومياته من الملحقية الصحية لأكثر عدد من الأيام , فتجده يؤخر مواعيد الدكاترة أو يكثر من الفحوصات بغير فائدة .
10. بعض المرضى يعتمد على المترجمين بالحجز عند الرغبة بالمغادرة , و لا يعلم المريض أن هؤلاء المترجمين ليس لديهم رغبة بسفر المريض فعند سفره قد فاتته الفرصة لجلب أكبر مبلغ من المال .