^^أم خالد^^
^^أم خالد^^
يا بطوووووووووووطه اخت تووووووووووووووته تراني زخيتك معظم المفردات الهنديه اللي حاطتنها تراها ترجمه لأسامي أفلام يا شيطانه مثل دل تو باجلهي وغيره تراني ما ركزت وايد بس في عندك أخطاء وايد تراني ألعن منك في الهندي مثل
بره= مب ترجمتها( بهار) بل( باهر) بهار لها معنى ثاني وهو الجبل
أكرهك= (مجي توم سي نفرت كرتيهو) هذي ترا غلط أما الصح ولا تقولين( مجهي توم سي نفرتهي) أو (مي توم سي نفرت كرتيهو)
أخ= اذا بتقولين أخ بس المفروض تكون( بهاي) أما( بيا) أو الأصح( بهيا) فمعناها أخوي
وعلى في أخطاْ وايد بس تعبت من الكتابه
أدِيم الَّليل
مشكورة ياام خالد
وانتي اكيد قريتي في البدايه انا نقلته
بس انت صحيحي الي وانا ارجع اعدلها
ومشكورة حبيبتي..
^^أم خالد^^
^^أم خالد^^
أنا أعرف انك ناقلتنه يالغاليه من حوارات الأفلام تراه واضح أنا خبره في الأفلام الهنديه
في أخطاء أخيره بغيت أصححه بس
العيون الجميله= العين بس( نينا) لكن العيون الجميله( كوب سورت آكهي )
أطلع = باهر جاو \ هي صح \ بس....
أدخل = مب (أندر جاو) بل الصح ( أندر آو)
أحمق= الك بتا \ هاي عاد مب هندي مول يمكن مدراسي أما الصح ف( بدهو)

ها كيا كهتيهو .... أشا .. يا... بهت أشا... أهي أهي أهي , هذي بالهندي يعني
ها شو تقولين.... زين .. ولا .. وايد زين ..ترجمة الضحكه ها ها ها ها