ملهمتي
ملهمتي

مـــــراجـــــــــــعـــة


أمثلة وزيادة تمارين على الفرق بين الwill وgoing to :

بالنسبة لـ will نقدر نقول بأننا نستخدمها للأشياء اللي 100% سنفعلها
مثال :


I will teach you the English Language
سأدرسكم اللغة الإنجليزية

He will withdraw this term
هو سيسحب هذا الترم


أما بالنسبة لـ going to فنستخدمها للأشياء اللي نخطط لفعلها
مثال :
I am going to watch the new movie next week in Bahrain
إنني أنوي مشاهدة الفيلم الجديد في البحرين الأسبوع القادم.

مـــداخـــــــــــلــة .. :


... : من الممكن أن أكون قررت 100% أن أذهب إلى البحرين لمشاهدة الفيلم الجديد .. ماهو الفرق هنا ؟
ومن الممكن أن أكون مخططة بأن أسحب ترم من الجامعة ولكن ليس أكيد. فكيف أستطيع أن أميز الفرق بينهما ؟


الأستاذ : حسناً ،،، لنعتبرها كالآتي ،،، عندما يكون هناك شيء ما سيحصل في المستقبل 100% فنستخدم will ،،، لكن إذا كان هناك شيء أنا أنوي فعله في المستقبل لكن يوجد احتمال انه يحدث شيء وأغير رأيي فنستخدم going to.
مثلاً
لنأخذ مثال البحرين ،،، أنا أنوي الذهاب للبحرين لكن من الممكن يحدث شئ ما شيء ولا أذهب .
أما مثال الإنسحاب من الجامعة ،،، أنا خلصت جميع الأوراق للإنسحاب فنيتي للإنسحاب 100%


وتكون النسبة غالباً في going to هي 90% ومافوق لكن لاتصل إلى 100% .
وبعض المرات تكون 100% لكن في الحاجات اللتي من الممكن ألا تتم

مثال :
أنا أريد أخذ إجازة لكن عندي مشاكل مع الإجازات بأن يأتي مديري في آخر لحظة ويطلب مني إلغاء الإجازة !
فأنا في نيتي أن آخذ الإجازة لكن من الممكن أن يلغي المدير فجأة هذه الإجازة ،،، فأقول هنا
I'm going on a vacation next month



زيادة أمثلة لتثبيت الفروق وترسيخها أكثر :


I am going to win this game

OR

I will win this game


والفرق :
في الأولى = سأربح هذا الدور >>>> المتكلم ليس واثقاً تماما.
في الثانية = أنا سأربح هذا الدور >>> المتحدث واثق تماما.


مــــداخـــــــلــة :
هل من الممكن أن نترجم الجملة الأولى بــــ :
أنا سأحاول أن أربح هذا الدور؟
و كيف نفرق بين will و going to في االترجمة؟


الأستاذ : لأ, لاتترجم بــ :
( أنا سأحاول أن أربح هذا الدور ) لأن going to تعني سوف وليس سأحاول.. وإذا أردنا قول أنا سأحاول أن أربح هذا الدور فإننا نقولها كالآتي : i will try to win this game
أما هنا فكلا الجملتين بمعنى : سأربح هذا الدور .


نصيحة من الأستاذ :
لا تترجموا بتاتاً، أو بالأحرى لا تعتمدوا على الترجمة . هناك علم كااااااااااااامل اسمه مشكلات وقضايا الترجمة . ونحن هنا لاندرس ترجمة, ومن المفترض ألا أترجم لكم ، لكن بحكم إن المستوى مبتدئ فالترجمة شيء مهم، وما أطلبه منكم هو ألا تدققوا في الترجمة.


زيادة أمثلة لتثبيت المعلومة :

I will join the college next summer

I will stay with my mother while we are in the garden

I am going to cry when the Lebanon become a free nation









ســـــــــؤالـ \
كيف تحسن إملاءك في الأنجليزية ؟؟
الأستاذ : عندي لك حل إذا إتبعه ستصبح من أقوى الناس في التهجئة :
اشتري جريدة إنجليزية ،،، خذ موضوع تحبه ،،، أقرأه ثم أنقله كتابة على ورقة.

الــــعـــــوائــــــــــــق :
انا ملول جداً ولا أحب قراءة الجرائد .. ما العمل ؟
1) إذا كنت من هواة الإنترنت فأقرأ من الإنترنت .
2) وإذا أردت المتعة فأقرأ المجلات الإنجليزية فهي أكثر متعة من الجرائد .










ســــــــؤالـــــ آخـــر :
I will teach you the English Language
في هذا المثال لماذا وضعنا the وليس an ؟


the هي أداة تعريف تستخدم للأسماء ،،، فهناك أسماء معرفة وأسماء غير معرفة
فإذا كان الإسم معرف نستخدم معه the أما إذا كان غير معرف فنستخدم معه a أو an
نستخدم a عندما يبدأ الإسم بحرف ليس حرف علة ،،، أما an فعندما يبدأ الإسم بحرف علة . ويمكنك العودة لتلخيص الدرس ( 7 ) ففيه التفاصيل .




تم بحمد الله ,, خلاص خلصت كل الدروس ,, مع تمنياتي للجميع بالتوفيق ,, ولاتنسوني من صالح دعائكم ,,

أختكم ملهمتي ,,
ام الجود7
ام الجود7
جزاك الله خيرا ..
ملهمتي
ملهمتي
وإياك أختي أم الجود ,, وحياك يالغالية ,,
زااادي دموووعي
ألــــــف شكر
ولاعدمناك يالغاليه والله يجزاك خير عن كل حرف كتبتيه
وجهد أكثر من رااااااااائع....
أنا عن نفسي جمعت الدروس وطبعتها وسويتها مثل المرجع لي,,,,,,
مشكووووووووووووره:26:
أم_عبدالله
أم_عبدالله
جزاك الله خيرا