اهات الاحزان
اهات الاحزان
الله يوفقك ويوفق الجميع

منتظرينك :)
Lovey * Dovey
Lovey * Dovey
كلمات من أصل سرياني:تاجر، مجلة، حكيم، بي، دمية، مسجد، زاوية، إكليل، جنة، روح، حشرة، زورق، زمن، تنور، حيوان، دير، اسبوع....

كلمات من أصل فارسي:أستاذ، دستور، برهان، بستان، جهبذ(ناقد ماهر)، جُناح، ديوان، خنجر، عربون، برنامج، درويش، سمسار، ياقوت، مسك، فلفل، باذنجان، جاموس، خواجة، نرجس، سرايا، بريد، بند، جادة (طريق)، صهريج، مارستان، نارجيلة، روزنامة، بازار، طازج، سراب، ياذج، ديباج، ديباجة، دفتر، صك، خليج......

كلمات عربية مشتقة من أصل يوناني:أسطول، فردوس، فلسفة، موسيقى، برج، درهم، أساطير، قرطاس، قيراط، إبليس، ألماس، فلس، جغرافية، بسلم.....

كلمات عربية من أصل لاتيني:اسطبل، امبراطور، بترول، بركان، ريف، قنصل، فرن، صراط، قنديل، قنطار، قميص، جنرال، قيصر......

كلمات عربية من أصل فرنسي:سكرتير، برلمان، دكتور، راديو، طن، مليون، مليار، مارشال، بطارية....

من أصل إيطالي:رصيد، بورصة، كمبيالة، برميل، بنك، فاتورة، شوكولاته، قرصان( لص البحر مو الطبق السعودي@@)بوليصة، بيرة....

أصل إسباني:بطاطا، تبغ،ريال، كناري.....

أصل تركي: جمارك، بارود......


وفي غيرهم كثيير.....
المصدر مجلة العربي عام 1978
بقلم قسطنطين تيودوري.

**مكتوب ان "خليفة" أصلها يوناني!....بس أعتقد ان أصلها عربي علشان كذا نفسي أتأكد أكثر من مختصين في اللغة العربية...

تحياتي:32:
اهات الاحزان
اهات الاحزان
يسلمووووووووووو
الف شكر لك

Lovey * Dovey
سنابل العطاء
سنابل العطاء
المسجد ولما سمي بالانجليزيةMosque

هذه مقالة أرسلها أحد الأخوة جزاه الله خيراً يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجمة إلى الإنجليزية والتي هي mosque التي لانعلم من أين جاءت ومن أين مصدرها وأرفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة موسك وكيف جاءت لنا فالأخ ذكر أنه قرأ كتاب

"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"

ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالإنجليزي وإنها كلمة محوله من اللغة الأسبانية والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- (((سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) - والبعوض اسمه بالإنجليزي( موسكيتو ) وأين يوجد الباعوض؟ يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا أين يوجد المسلمين؟ يكثر وجودهم طبعا في المسجد - فحرفت كلمة وبحكم إختصاصي في اللغة والأدب الإنجليزي كم مرة تساءلت من أين جاءت كلمة "موسك" لنا وكنت أقارنها بكلمة "موسكيتو" فطبعا موسكيتو الباعوض هي mosquito تحولت الى كلمة mosque وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك mosque فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque إلى كلمة المسجد masjed




مثل كلمة الله لايجب أن نقول god لأن قول الإله فيكون أي إله ولكن نقول الله Allah وهو الله وحدة لاشريك له.


وصلتني على البريد الالكتروني.
مجاهدة
مجاهدة
جزاك الله خيراً والكلمات كثيرة ولكن أين من يعي ..