
tutah
•
I got it:26::26:


♥♥tuta♥♥
•
^^^
خليها لنبدأ النقاش بالموضوع.... لانه في موضوعين مطروحين لننتهي منهم و نعلن بدأ موضوعك باذن الله.
خليها لنبدأ النقاش بالموضوع.... لانه في موضوعين مطروحين لننتهي منهم و نعلن بدأ موضوعك باذن الله.

لينوارا
•
لكن للاسف غفلتي عن انك ما ارشدتيها بشيء انما assumed
شو راح تعمل step by step
بدها تعمل الfinancial aid
عندها good judgment
و اذا الشغل is out of the question
bottom line it's never too late
معلش سؤال ليه المصطلحات الانجليزيه ممكن حد من العضوات مايفهم عليك
شو راح تعمل step by step
بدها تعمل الfinancial aid
عندها good judgment
و اذا الشغل is out of the question
bottom line it's never too late
معلش سؤال ليه المصطلحات الانجليزيه ممكن حد من العضوات مايفهم عليك

♥♥tuta♥♥
•
^^^
انا اسفة لغتي العربية مش قوية كثير, بحاول اقويها و لما اكون مندفعة و اكتب اللي ببالي ما بيطلع معي معناها بالعربي... لحظة اترجملك:
assumed خمنتي (ما بعرف واضحة, حزرتي خمنتي هيك شي)
شو راح تعمل step by step خطوة بخطوة.
بدها تعمل الfinancial aid المساعدة المالية من الحكومة.
عندها good judgment (بما معناها انه بتعرف تحكم على الشيء او الناس او الوضع)
و اذا الشغل is out of the question (بما معناها انه مستحيل يخلوها تشتغل)
bottom line it's never too late (خلاصة الموضوع الوقت مش متأخر)
انا اسفة مرة ثانية, بيطلع معي الحكي تمام و امرار ما بلاقي كلمات اعبر فيها بالعربي... راح احاول اكثر اني الغي الانجليش من كلامي. سامحوني
انا اسفة لغتي العربية مش قوية كثير, بحاول اقويها و لما اكون مندفعة و اكتب اللي ببالي ما بيطلع معي معناها بالعربي... لحظة اترجملك:
assumed خمنتي (ما بعرف واضحة, حزرتي خمنتي هيك شي)
شو راح تعمل step by step خطوة بخطوة.
بدها تعمل الfinancial aid المساعدة المالية من الحكومة.
عندها good judgment (بما معناها انه بتعرف تحكم على الشيء او الناس او الوضع)
و اذا الشغل is out of the question (بما معناها انه مستحيل يخلوها تشتغل)
bottom line it's never too late (خلاصة الموضوع الوقت مش متأخر)
انا اسفة مرة ثانية, بيطلع معي الحكي تمام و امرار ما بلاقي كلمات اعبر فيها بالعربي... راح احاول اكثر اني الغي الانجليش من كلامي. سامحوني
الصفحة الأخيرة