كوني ستار في سماء الترجمة....مسابقة الدونيز الخطيرة هنا

اللغة الأنجليزية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أخواتي الحبيبات

قبل ما أسيبكم تقرأوا التفاصيل أحب أطمئنكم إني تعاملت مع منظمي هذا النشاط بشكل مباشر وتربطني علاقات قوية بمعظم أعضائه وهم بصراحة على مستوى عال جدا من الاحتراف اللغوي بجانب الأمانة والالتزام الديني التام.

أي أسئلة أنا حاضرة

واللي عايزة تشترك تراسلني على الخاص

على فكرة المسابقة عالمية


أسيبكم مع التفاصيل

Dawnies is an ongoing series of monthly contests for translators aiming at:

1- Developing their skills through interactive and amusing exchange of experience
2- Improving their market opportunities and pay rates
3- Developing an active and dynamic directory of translators that will show the proficiency of each member according tp field of specialization in a practical manner based on the results of the contests

Dawnies will not only gauge the proficiency and skills of each translator, but also their timeliness and response to tight schedules.

After lengthy internal piloting, Dawnies is now scheduled for official launch to the public on July 1, 2008. We expect that with time, Dawnies will evolve into a reliable source for clients to find competent translators on a best-fit basis, and an inherent component of the credentials of every professional translator. Members will be able to prove their abilities to potential clients by referring them to their achievements on the Dawnies Hall of Fame, which will actually play the role of the contemplated directory of translators.

Dawnies' younger sister, MiniDawnies, is for translation students and beginners who are not quite ready for the actual contests. MiniDawnies is quite similar, but instead of referee judgments and scores, there is instructor guidance, feedback, and mentoring.

For more information, please visit http://translatorstars.com. We look forward to welcoming you.

Regards,

Dawnies Team


"دونيز" عبارة عن سلسة مستمرة من المسابقات الشهرية للمترجمين تستهدف:

1- تنمية مهاراتهم من خلال تبادل الخبرات بشكل تفاعلي ممتع
2- تحسين فرصهم في السوق ومعدلات أجورهم
3- إعداد دليل ديناميكي نشط للمترجمين يبين قدرات كل مترجم بشكل عملي حسب مجال التخصص بناءً على نتائج المسابقات

هذا ولن تقتصر مسابقات دونيز على قياس إتقان كل مترجم ومهاراته، بل تقيس أيضًا أداءهم الزمني واستجاباتهم للطلبات العاجلة.

وقد تقرر – بعد إخضاع مسابقات دونيز للتجريب الداخلي بشكل مكثف – إطلاقها لجماهير المترجمين في الأول من شهر يوليو عام 2008 إن شاء الله، ونتوقع أن تتطور مسابقات دونيز مع الوقت لتصبح مصدرًا جديرًا بثقة العملاء، يلجأون إليه بحثًا عن مترجمين أكفاء حسب احتياجات كل مهمة ترجمة، وأن تصبح أيضًا جزءًا لا يتجزأ من مسوغات أي مترجم محترف، حيث يستطيع الأعضاء إثبات قدراتهم بشكل عملي عن طريق إحالة العملاء المحتملين إلى إنجازاتهم على لوحة شرف مسابقات دونيز، والتي ستلعب بشكل فعال دور الدليل المذكور.

هذا وتوجد لدونيز شقيقة صغرى - ميني دونيز - للطلبة والمبتدئين في مجال الترجمة ممن يحتاجون إلى مزيدٍ من التجهيز للمسابقات الفعلية، وهي تشبه مسابقات دونيز إلى حد كبير ولكن بدلاً من التحكيم والنتائج فيها توجيه وتعليق وإرشاد من مدربين متخصصين.


للحصول على مزيدٍ من المعلومات، رجاء زيارة موقع http://translatorstars.com، ونحن في انتظار الترحيب بكم.

تحياتنا،

فريق دونيز
2
673

يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

تسجيل دخول

لميس.
لميس.
شكرا عالموضوع
وراح اتصفح الموقع وان شاء الله استفيد
Ommoyomna
Ommoyomna
الأدوار التمهيدية قد بدأت اليوم بالفعل

لمن يرغب في الاشتراك ....