meme936
•
thank you
بالنسبة لي الامريكية احلللى وافخم بس البريطانية وااااااضحة
ميمي معليش ممكن توضحين شقصدك بالكلمات المنتهية بـ our - or ؟
عند الامريكان or ؟
ودي افهمها اكثر !!
شكلك بتحلين ازمتي مستغربة من colour - favour
كذا دارسينها بالمدرسة بعدما رحت شفت ان الامريكان يكتبونها بالأو بس بدون اليو وقالوا لي انو كلها صح بس محد قال لي سالفة امريكية وبريطانية
برضو يا ابله دودي , وشلون ينطقون energy ؟؟
مدري بس اسمعها كثير وواااضحة زي كتابتها ! انرجي !
ميمي معليش ممكن توضحين شقصدك بالكلمات المنتهية بـ our - or ؟
عند الامريكان or ؟
ودي افهمها اكثر !!
شكلك بتحلين ازمتي مستغربة من colour - favour
كذا دارسينها بالمدرسة بعدما رحت شفت ان الامريكان يكتبونها بالأو بس بدون اليو وقالوا لي انو كلها صح بس محد قال لي سالفة امريكية وبريطانية
برضو يا ابله دودي , وشلون ينطقون energy ؟؟
مدري بس اسمعها كثير وواااضحة زي كتابتها ! انرجي !
meme936
•
أما الأمريكية فيتم لفظ الحرف R بصورة مفخمة و ظاهرة
4-أما من حيث المعاني والتعابير ، فيوجد هنالك اختلافات في استخدام الكلمات
الاختلافات بين الإنجليزية البريطانية .. والإنجليزية الأميركية .. من حيث :
1) الأرقام :
يقرأ البريطانيون الأرقام ويكتبونها مضيفين لها حرف الجر ( و ) مثل
مئة وستة وستين
one hundred and sixty-two
- ألفان وثلاثة
two thousand and three
بينما في اللهجة الأميركية فهم يحذفون حرف الجر ( و ) مثل
two thousand three
على الرغم من أن استخدام ( و ) شائع أيضاً .
وتنطبق القاعدة عند نطق الألوف والملايين ..
سيقرأها المتحدث البريطاني بهذه الطريقة
"four hundred and thirteen thousand"
بينما ينطقها الاميركي بصورة أبسط
"four hundred thirteen thousand" ويعتبر قراءة الرقم بهذه الصورة ..
"four hundred and thirteen thousand" .
غير صحيح وفقاً للجمعيات الرياضية الأميركية .
في امريكا تنطق الكسور .. مثل
513.7
"five hundred thirteen and seven tenths"
بينما في بريطانيا .. تقرأ
"five hundred and thirteen point seven".
يستعمل البريطانيون عادة كلمات للتعبير عن الصفر .. مثل
"zero", "nought", or "oh"
ويستخدم الاميركيون بكثرة مصطلح .. zero
2) استخدام الأزمنة :
في الإنجليزية البريطانية .. يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حدث
وقع في الماضي القريب باستخدام already , just , and yet
وفي الأميركية يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حقيقة معينة
أو الماضي البسيط للتعبير عن التوقع ..
وقد شاع هذا الأسلوب فقط منذ الثلاثين سنة الماضية
"Have you done your homework yet?" / "Did you do your homework yet?"
"I've just got home." / "I just got home
"I've already eaten." / "I already ate
في بريطانيا .. يستخدم الفعلين
have got or have
للتعبير عن الملكية
والفعلين
have got to and have to
كأفعال المودلز للتعبير عن الضرورة أو الحاجة
وفي الإنجليزية الأميركية .. يستخدم الفعل got
بشكل غير رسمي للتعبير عن هذه المعاني ..
"I got two cars,"
"I got to go"
4-أما من حيث المعاني والتعابير ، فيوجد هنالك اختلافات في استخدام الكلمات
الاختلافات بين الإنجليزية البريطانية .. والإنجليزية الأميركية .. من حيث :
1) الأرقام :
يقرأ البريطانيون الأرقام ويكتبونها مضيفين لها حرف الجر ( و ) مثل
مئة وستة وستين
one hundred and sixty-two
- ألفان وثلاثة
two thousand and three
بينما في اللهجة الأميركية فهم يحذفون حرف الجر ( و ) مثل
two thousand three
على الرغم من أن استخدام ( و ) شائع أيضاً .
وتنطبق القاعدة عند نطق الألوف والملايين ..
سيقرأها المتحدث البريطاني بهذه الطريقة
"four hundred and thirteen thousand"
بينما ينطقها الاميركي بصورة أبسط
"four hundred thirteen thousand" ويعتبر قراءة الرقم بهذه الصورة ..
"four hundred and thirteen thousand" .
غير صحيح وفقاً للجمعيات الرياضية الأميركية .
في امريكا تنطق الكسور .. مثل
513.7
"five hundred thirteen and seven tenths"
بينما في بريطانيا .. تقرأ
"five hundred and thirteen point seven".
يستعمل البريطانيون عادة كلمات للتعبير عن الصفر .. مثل
"zero", "nought", or "oh"
ويستخدم الاميركيون بكثرة مصطلح .. zero
2) استخدام الأزمنة :
في الإنجليزية البريطانية .. يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حدث
وقع في الماضي القريب باستخدام already , just , and yet
وفي الأميركية يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حقيقة معينة
أو الماضي البسيط للتعبير عن التوقع ..
وقد شاع هذا الأسلوب فقط منذ الثلاثين سنة الماضية
"Have you done your homework yet?" / "Did you do your homework yet?"
"I've just got home." / "I just got home
"I've already eaten." / "I already ate
في بريطانيا .. يستخدم الفعلين
have got or have
للتعبير عن الملكية
والفعلين
have got to and have to
كأفعال المودلز للتعبير عن الضرورة أو الحاجة
وفي الإنجليزية الأميركية .. يستخدم الفعل got
بشكل غير رسمي للتعبير عن هذه المعاني ..
"I got two cars,"
"I got to go"
meme936
•
أختي فرح أرجو أنك فهمتي المقصود من الفرق أم أنا فهمت بعد أطلعي على كذا منتد بس أنتي اعيد القراةء مرة أخرى ..........وتقبلي مروري ولي عودة يمكن أحد الاخوات تفيدنا بالافضل أو شرح مبسط
اللهجه البريطانيه تختلف عن الامريكيه في عده نقاط
الكلمات...
النطق...
القواعد...
الاملاء...
الكلمات...
النطق...
القواعد...
الاملاء...
الصفحة الأخيرة