Proverbs
First hello everyone! There is a lot of stuff I like every one know about it. My topic today is about proverbs. That means a lot for me they are not easy fine and to collect at the same time. There is a lot of ways we put them on words I did worked up with that for some time with help from another people. That was so cool now I got all of them for all you to see and learn about them. Proverbs are a big ocean you can learn how to swim on it very shortly just think that is what you have to do. You can flow these ides.
Head lines…..
1- Think about them.
2- Collect them.
3- Learn the good things from them.
4- Say them when you have to.
5- Give them to other people.
Notes …...
I hope that my ides work up well or it is understand by all you. Will hopefully every one do you understand them?
There are many of them but there are just some of them I am trying to put here.
1- A burnt child dreads the fire.
1- الطفل الذي اصابه حرق يخشى من النار.
2- That strong chip from the old block.
2- هذا الشبل من ذاك الأسد.
3-A clean carpet often hides dirty boards.
3- يخفى البساط النظيف أرضية قذرة.
4- A fool and his money are soon parted.
4- الغبي و ماله يفترقان بسرعة.
5- A good horse never lacks a saddle.
5- الحصان الأصيل لا يحتاج سرج لامتطائه.
6-All doors are open to courtesy.
6- كل الأبواب مفتوحة أمام الكلام اللطيف.
7-All that glitters is not gold.
7- ليس كل ما يلمع ذهب.
8- Beggars must not be choosers.
8- ليس للمتسولين حق الاختيار.
9- A devil you know better than another one you don’t know.
9- شرير تعرفه أفضل من آخر لا تعرفه.
10-By others faults wiremen learn.
10- يتعلم العاقل من أخطاء الآخرين.
11- He dug a pit for someone else, and he fell into it.
11- من حفر حفرة لأخيه وقع فيها.
12- He sets the fox to keep the geese.
12- انه يطلق الثعلب ليرعى الوز.
13- Hunger breaks stone walls.
13- الجوع يهدم الحيطان الحجرية.
14- If you run after two hares you will catch neither.
14- إذا طاردت أرنبين فلن تمسك أيا منهما.
15- If you want thing well done, do it your self.
15-إذا أردت إنجاز عمل بإتقان, أنجزه بنفسك.
16- Life has a lot of ups and downs.
16- للحياء تقلبات كثيرة.
17- Little and often fill the purse.
17- القليل المستمر خير من الكثير المنقطع.
18- Like question like answer.
18- السِِؤال مثل الجواب
19- More haste, little speed.
19- في التأني السلامة وفي العجلة الندامة.
There are a lot of English words that means a lot of things to us but we still thinking how that works:
This will explain what I am trying saying.
هناك بعض الأمثال مثل ما نقول توضح و تفسر أمور كثيرة
بصحيح العبارة.اقصد إنني لم اكتب ترجمة الأمثال بل كتبت معانيها.
1- Of the top of your head.
-1الحمل الزائد الذي لا يستطيع تحمله أي المسؤولية الكبيرة.
2- Not my cup of tea.
2-ليس من شأني أو لا يعنيني.
3- At the drop of a hat.
3- بمعنى (في الوقت المناسب).
4- After a storm comes calm.
4- بعد العاصفة يأتي الهدوء.
5- Egg today better than a hen tomorrow.
5- بيضة اليوم أفضل من دجاجة في الغد.
6- A hungry man has not ears.
6- الرجل الجائع ليس له آذان
7- Every heart has its own ache.
7- لكل قلب همة.
8- Add fuel to the fire.
8- لا تدخل بين المتشاجرين او لا تفتن بينهما.
9- All ears.
9- كلنا نسمع.
10- Catch you later.
10- أراك لاحقا.
11- Down to earth.
11- متواضع جدا.
12- Drive you crazy.
12- يجعلك تغضب.او يجننك .
13- Bite your tongue.
13- احفظ لسانك.
14- Barking up the wrong tree.
14- أنت تعتقد الفاعل على الشخص الخطاء.
15- Back to square one.
15- عدنا إلى البداية أو ضعنا.
16- Cool it.
16- هدئ الوضع.
17- Drop in the bucket.
17- البداية أو بداية الشيء.
18- Famous last words.
18- آخر كلمة لديك.
19- Fit as fiddle.
19- قوي البنية.
20- Face the music.
20- واجه الحقيقة.
21- Don’t let the cat of the bag.
21- لا تقل الأسرار.
22- Mind over matter.
22- لا تكترث له.
23- Keep your fingers crossed.
23- انتظر وقت الحسم.
24- Look down your nose at someone.
24- التكبر على احد.
25- Easy come easy go.
25- ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة.
26- Every sin carries has its own punishment.
26- كل خطيئة لها عقابها.
27- East or west home is the best.
27- شرقا أم غربا الوطن هو الأفضل.

بتينة ح @btyn_h
عضوة جديدة
يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

بتينة ح
•
و للامانة العلمية انا قد اتيتكم بهذه الامثال المعروفة من زميلي الذي قام بترجمتها و نشرها بمجلة مدرستنا و قد صححت بعض الاخطاء الموجودة بها ربما ليس كلها و لكن الاخطاء التي انتبهت لها اتمنى ان ينال موضوعي اعجابكم و مشاركاتكم بردودكم الجميلة




الصفحة الأخيرة