من تساعدني بترجمة هالعبارتين الله يجزاها كل خير

اللغة الأنجليزية

السلام عليكم
لو سمحتوا يااخواتي اللي عندها المقدره انها تترجم لي اياهم بكون ممنونه وشاكره والله يبارك فيها ويجزاها كل خير

Pestalozzi sought to develope schools that ,like loving families ,would nurture children,s development

when americans educators came to focus on the education of at- risk children ,Pestalozze ,s ideastook on a further relevance
11
978

يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

تسجيل دخول

أم مشاري العسل
ووووووينكم يابنات تكفون ضروري
أم مشاري العسل
هلا اختي بسمه الف شكر لكي ويعطيكي الف عافيه والله يجعله في موازين اعمالك

ماادري اختي بسمه انا ترجمتي قريبه من اللي كتبتيه بس ماادري ليش احس فيها نقص او ركاكه عشان كذا انا محتاره وقلت اسالكم خصوصا كلمه at-risk جننتني
أم مشاري العسل
مشكوره والله يجزاكي كل خير
أم مشاري العسل
هلا اختي qatar eyes ومشكوره عالمبادره لكن انا متاكده منها ونقلتها من الكتاب مباشره عشان كذا انا سألتكم لانها حيرتني
اختي الكلمه هذي اكيد معناها مستواهم متدني ؟؟؟ طيب لو سمحتي ممكن اعرف كيف توصلتي لمعناها لاني دورت بالقاموس الاكسفورد والكتب لكن مالقيت ؟؟
على فكره الجملتين منفصلتين لان كل وحده من براجراف مختلف لكن كلهم لنفس العام اللي هو بستالوزي لكن كل جمله لوحدها
انا بانتظارك
أم مشاري العسل
هلا اختي والله اااسفه تعبتك معي الله يجعله في موازين اعمالك
ومشكوووووره ماقصرتي
بس ترى الجمله كامله فوق لكن الاخت بسمه كتبتها ناقصه وشكلك قراتي مشاركتها وهذي هي
when americans educators came to focus on the education of at- risk children ,Pestalozze ,s ideastook on a further relevance