السلام عليكم.
صديقتي العزيزة في امس الحاجة الى ترجمة هذة الفقرة الى الفرنسية.فمن تساعدها ولها الدعاء من عندنا والاجر والثواب من الله:
(التفتيش وسيلة من وسائل البحث في الجرائم للعثور على ادلة اثباتية للجريمة. وقد اعطى القانون لرجال الشرطة القضائية اولوية اجرائه; وفي هذا الاطار فانه يمكن تنفيد التفتيش من طرف ممثل النيابة العامة شخصيا,باعتباره ضابط سامي من ضباط الشرطة القضائية و الموجه الاول لاعمال الضابطة القضائية .
واذا كان تفتيش المنازل يحثم وجود اذن ثابث كتابة ليكون صحيحا. فان التفتيش في حالة التلبس لا يحتاج الى اي اذن ; بل يتطلب الحضور الفوري لضابط الشرطة القضائية لمكان الجريمة بعد اعلامه لوكيل الملك , ويحق له توقيف المتهمين وحجز ادوات الجريمة والتفتيش من غير اذن النيابة العامة واجراء التحقيق.)
نحن في انتظار ردكم وشكرا.:06::44:
rasha60 @rasha60
عضوة جديدة
يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.
الصفحة الأخيرة
هذي ترجمه للنص وان شاء الله تكون صحيحه
L'inspection est un moyens des moyens de l'étude dans les crimes pour trouver de preuves de evidential au crime. Et il a donné la priorité de son avoir à la loi des hommes de police juridiques ; et dans ce cadre, c'est possible le Tnfid d'inspection de l'accusation la publique fin représentative personnellement. Et si l'inspection des maisons était la présence du permis d'écriture de charger de Thabth pour qu'il forme un son. l'inspection dans le cas de rouge-handedness n'a pas besoin du permis, Mais l'arrivée immédiate exige à l'officier de police juridique à l'endroit de crime après sa presse au le roi député, et arrêtant l'accusé et la réservation des instruments de crime etl'inspection est devenue convenable à lui sans la permission l'accusation et l'avoir publics l'investigation
وهذي بعض المواقع للترجمه اختي ان شاء الله تستفيدي منها صديقتك
http://www.star28.com/site/browse.php?cat=22
وهذا الموقع الي استخدمته لترجمه
http://www.freetranslation.com/