سميّة
سميّة
جزاكم الله خيرا
ونفع بكم الاسلام والمسلمين

لكن عندي طلب صغير
ممكن يالغاليات تترجمون (الكلمات الصعبة فقط)
لانة بالنسبة لي ولأمثالي صعب علينا فهم كل الكلمات

اذا كنت بضايقكم فخلاص
لاني ماابي اتعب احد

ومشكوووووووورين
prettysoulful
prettysoulful
موضوع حلو
ومشكورين
omass
omass
أختي الغالية Omass أهنيك على هذا الموضوع الأكثر من روعة . الله لا يحرمنا من مواضيعكم الطيبة أخواتي الغاليات. و هذي جملتي . بس أتمنى ما أكون أستخدمتها في موقع غلط : My father was very nervous because I lost my wallet
أختي الغالية Omass أهنيك على هذا الموضوع الأكثر من روعة . الله لا يحرمنا من مواضيعكم الطيبة...
My father was steamed-up when he knew that I lost my wallet
هل الجملة صح
و ايضاً هناك كلمة flare up لكن لا أعرف كيف استخدامها
الغالية سمية إنشاء بعد الأنتهاء نلخص الجمل و تقولين لنا ما الكلمات الصعبة :)
شكرً لمرورك الأخت هتاف 1 :27:
سميّة
سميّة
steamed-up
flare up
wallet


هاذي الكلمات اختي اوماس واعذريني اذا تعبتك
omass
omass
أعتقد أنه ليس هناك المزيد فنلخص :
اردنا القول : غضب أبي لأني فقدت محفظتيMy father was angry when I lost my wallet
فحاولنا أعطاء كل الكلمات الممكنة التي تؤدي تقريباً لنفس المعنى لأثراء لغتنا فكان كالآتي:
My father was furious when I lost my wallet

my father was mad at me because I lost my wallet

My father looked at me with glaring eyes as I lost my wallet

My father lost his temper when I lost my wallet

My father was steamed-up when I lost my wallet

My father was flared up when I lost my wallet

My father wasirritated because I lost my wallet
وكان هناك كلمات تعني تضايق مثل
My father was bothered when I lost my wallet
وكان هناك كلمات تعني اصبح عصبي مثل
My father wasnervous because I lost my wallet

وهذه اضافة من الغالية رغد الحياة