السلام عليكم ...
أخواتي المترجمات الله يجزيكم الخير...الكلمات التالية ترجمتها بس حاسة أنها غلط ، ياريت تصححوا لي لأني محتاجتها ضروري..
(السادة الكرام)the mesters ...?ما عرفت أكمل:29:
(السيد) mester
(عملاء الشركة النبلاء) the noble customers of the company
(عملائنا النبلاء) our noble customers
(الأستاذ ) ما عرفت حاسة أن teacherغير مناسبة
كلمة noble مناسبة ولا لا..
الله يوفقكم إذا غلط ترجموهم لي...
ولكم جزيل الشكر
DONT STOP @dont_stop
عضوة نشيطة
يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.
أخواتي المترجمات الله يجزيكم الخير...الكلمات التالية ترجمتها بس حاسة أنها غلط ، ياريت تصححوا لي لأني محتاجتها ضروري..
(السادة الكرام
dear sirs;
(السيد) Mr.
(عملاء الشركة النبلاء)
company's noble clients
(عملائنا النبلاء)
our noble clients
(الأستاذ )mr.
كلمة noble مناسبة ولا لا..
بس احس افضل لو استخدمتي كلمة dear بدل noble
(السادة الكرام
dear sirs;
(السيد) Mr.
(عملاء الشركة النبلاء)
company's noble clients
(عملائنا النبلاء)
our noble clients
(الأستاذ )mr.
كلمة noble مناسبة ولا لا..
بس احس افضل لو استخدمتي كلمة dear بدل noble
الله يجزيك الخيرsalma baby ويوفقك ..راح أمشي على ترجمتك ..
ولي عندها إضافة ياريت ماتتأخر..
الله يزيدكم من علمه...
وشكرا
:26:
ولي عندها إضافة ياريت ماتتأخر..
الله يزيدكم من علمه...
وشكرا
:26:
الصفحة الأخيرة
بنات الله يوفقكم ردوا عليه...:26: