يا بنات لا تقولوا قود ولكن قولوا جود....... انطقوا الكلمة صح عند الترجمه

اللغة الأنجليزية

يا بنات ليه تستعملوا حرف ( ق ) و( غ ) بدل حرف ( g )
عندما تترجمون استعملوا الحروف اللي تدل على نفس النطق ولا تغيروا فيها لان هذا اسلوب غلط
مثلا اذا سالك احد اكتبي لي نطق كلمه good
ليه تكتبيها قود هيا اصلا نطقها بحرف الجيم (g) الصح هو جود
وكلمه tiger
اكتبوها تايجر مش تايقر
هذا يسبب لخبطة كثير ويؤثر على النطق الصحيح




طيب انا لاحطت انه في بعض الدول العربيه حتى في اللغه العربيه يغيروا في النطق
مثلا كلمه( قال ) .....يقولوا ( جال )
وكلمه (رجال ) ....... يقولوا ( ريال )

طيب اذا كان ال ( ق) رجعت ( ج)
و حرف ( ج ) رجعت (ي ) في العربي
اوكي نقول عادي هيا لهجات تختلف من مكان الى اخر


بس ليه حرف (g ) يرجع (ق ) في الانجليزي عندما نترجم



اتمنى اني اكون شرحت ما اقصده بطريقه ما تجرح احد وانكم تفهموا انه كل قصدي هو عند الترجمه فقط ولا اقصد اللهجه العربيه
15
2K

يلزم عليك تسجيل الدخول أولًا لكتابة تعليق.

تسجيل دخول

رغد الحياة
رغد الحياة
!!
ياعمري والله حاولت افهم قصدك بس ماقدرت!!
وجوابي نفس تعليق الأخت عين قطر بالضبط
احنا نستخدم الحروف الأقرب للفظ مو أكثر واللي ناوية تتعلم السبيلنق تروح تقراها بالانجليزي مو بالعربي!!
I love my husband
I love my husband
اوضح اكثر
انا لقيت انه في بنات هنا في الواحه الانجليزييه يكتبوا جمل وكيفيه نطقها
وهذا مثال لما لقيت في بعض المواضيع
الجمله هي
اني جوعان(ايم هنقري) I'm hungry

ليه تستعملوا حرف ( ق ) هنقري بالرغم ان الكلمه هيا هنجري بحرف ( ج)
تالاااا
تالاااا
ياحبيبتي أولا اذا بترجمين ماراح تكتبين هنقري /هنجري
راح تكتبين جائع
ثانيا......النطق الاصح .....هنقري
وبعدين...كيف ننطق الكلمه صح عند الترجمه...؟؟؟؟؟؟؟1!!!!!!!!!!!!!
بهذه الطريقه جود بدل قود ...........كلها غلط
الصح.......
جيد .....
بارقة خير
بارقة خير
مثل ما قالوا الأخوات

مش مقتنعة بصراحة
عنوووده
عنوووده
أأيد الخوات في كلامهم

وشكرا لك اختي :26: