وروووود
وروووود
مشكورين على هلموضوع المفيد
وانا عندي جمله حاولت اترجمها
وابي اشوف ترجمتي صح او خطا
والترجمه الصحيحه لهذي الجمله شنو؟

(لاتحزن على الامس فهو لن يعود
ولاتاسف على اليوم فهو راحل
واحلم بشمس مضيئه في غد جميل وعام جديد2005
كل عام وانتم بخير)

Dont sad for yesterday because its never been back
and dont sorry for today because its will go
and dream for light sun in beautiful tomorrow and new year 2005
SIMPLICITY
SIMPLICITY
السلام عليكم..

لاتحزن على الامس فهو لن يعود
ولاتاسف على اليوم فهو راحل
واحلم بشمس مضيئه في غد جميل وعام جديد2005

donot be sad for yesterday,it will never be back
and donot be sorry for today,it will go
but dream in a shining sun in a beautiful coming day and new year2005
Amal Alsadie
Amal Alsadie
do not be sad for tommorow, do not be sorry for today it`s ended,
think about tommorow with it`s shine sun in new 2005 year, happy new year

هنالك مثل شبيه لما ذكرت واكثر اختصار وها هو النص:
live for tommorow, yeasterday & today is gone,
best whishes in new year 2005
ارجو ان يكون هذا النص اكثر توضيحي لك، كما ان في الترجمة لا يمكن ان تترجمي بشكل حرفي كلمة بكلمة بل في الغالب تعطي المعنى الكامل للجملة ، في احيان اخرى يطلب ان تقدمي نص حرفي كما يطلب منا هنا لترجمة بعض الوثائق الرسمية.
لك ولكل الاخوات اجمل وارق التهاني بالسنة الجديدة وكل عام وانتم بألف خير
ام باسل2
ام باسل2
HI ,EVERY ONE
plese translate this passege to me

IHADE RATHER BE ATOAD
Willim shaspeare
O,curse of marrige.
That We can call these delicate creatures ours,And not their appetities
Ihad rather be atoad And live upon the vapour of adungeon.
Then keep acorner in the thing i love for others uses.


William shaspeare
spoken by othllo in the play othllo
Amal Alsadie
Amal Alsadie
اهلا ومرحبا على عيني او هاي الترجمة:
انا افضل ان اكون كا الضفدعة.
وليم شكسبير
يالعنة الزواج ، كان من الممكن ان ننعت كل هذه المخلوقات الناعمة لنا،على ان لا تكون شهيتهم.
كان الافضل ان اكون ضفدع يعيش على حافة السجن.
واترك زاوية لمن احب.
اعدت بواسطة ووليم شكسبير.
قيلت على لسان أووتيلو
اتمنى ان يكون واضح لك ووداعا