...........
عنبر .......
هتون .........
دايخة .........
هبة .......
الراجية رضا الله ........
موجة زرقاء ..........
.........
وكل الأخوات اللي راسلوني عبر الخاص ........وبدأنا العمل الفعلي
احببت ان .........
اشكركم على تعاونكم ورقي تعاملكم ......
أنا ألحين أدرس ترجمة والله يوفقني وأقدر أترجم بطلاقة وأول سنة إن شالله ما رح أخذ ولا فلس شكر لربي إذا أتقنت اللغة تمام
لأني ما زلت أعاني من بعض الاخطاء في اللغة والترجمة بشكل خاص
لأني ما زلت أعاني من بعض الاخطاء في اللغة والترجمة بشكل خاص
الصفحة الأخيرة
1- أولا أريد أن ألفت النظر إلى نقطة مهمة وهي ليس كل من ترجم فهو مترجم - الترجمة لها مبادئها وليست هي صف كلام - كل نوع من الترجمة له أنماط وأساليب محددة للترجمة يجب تعلمها والتخصص بها ولا يكفي الإنسان أن يكون fluent فقط
ثم إن الناس تجد صعوبة في التحدث رغم أنها تفهم وتعرف المصطلحات لعدم اختلاطها أو ممارستها اللغة الإنجليزية من خلال المحادثة
جواب سؤالك الثاني يكمن في المطالعة المستمرة واللغة الإنجليزية بحر ومهما كان الشخص ضليع في اللغة فهو لا يستغني عن القاموس - فالمتابعة المستمرة والمطالعة تعالج هذا الأمر.