هههههههههه الطف الجو عشان ماتصير الحصة ثقيلة
يلا لاتشغليني بحل الواجب وارجع
روح التوت :
هههههههههه الطف الجو عشان ماتصير الحصة ثقيلة يلا لاتشغليني بحل الواجب وارجعهههههههههه الطف الجو عشان ماتصير الحصة ثقيلة يلا لاتشغليني بحل الواجب وارجع
يابنات انا انحولت ماشاء الله قصة ورا قصة ماعرفت اترجم مين فيهم
المهم بترجم الاخير
The Boy Who Cried Wolf
A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.
The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.
There is no believing a liar, even when he speaks the truth.
الولد الكاذب
A shepherd-boy, =الولد الراعي
flock= قطيع
truly =حقا
agony = معاناة
terror= خوف
heed to =انتبه
rendered any assistance=اعاده مساعدة
leisure=راحة
lacerated=ممزق
destroyed= حطم
whole flock=القطيع كامل
عندما كان يشاهد الراعي قطيع الخرفان بقرب القرية، احضر القرويين ثلاث او 4 مرات بصراخه ذئب ذئب !!
وحضروا الجيران لمساعدته ، ضحك عليهم او سخر عليهم لالامهم من الذئب ، مع ذلك حقا جاء في الاخير
الراعي الان نبه بصدق وصرخ في معاناة من الخوف :ادعوكم ، تعالوا ساعدوني ، الذئب يقتل الخروف لكن لم يدفع يُعر اي احد للانتباه لصراخه ولا اعادة مساعدة،
الذئب ليس له سبب للخوف واخذ راحته ومزق كامل القطيع
لم يصدق الكاذب حتى لو قال الحقيقة :35:
المهم بترجم الاخير
The Boy Who Cried Wolf
A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.
The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.
There is no believing a liar, even when he speaks the truth.
الولد الكاذب
A shepherd-boy, =الولد الراعي
flock= قطيع
truly =حقا
agony = معاناة
terror= خوف
heed to =انتبه
rendered any assistance=اعاده مساعدة
leisure=راحة
lacerated=ممزق
destroyed= حطم
whole flock=القطيع كامل
عندما كان يشاهد الراعي قطيع الخرفان بقرب القرية، احضر القرويين ثلاث او 4 مرات بصراخه ذئب ذئب !!
وحضروا الجيران لمساعدته ، ضحك عليهم او سخر عليهم لالامهم من الذئب ، مع ذلك حقا جاء في الاخير
الراعي الان نبه بصدق وصرخ في معاناة من الخوف :ادعوكم ، تعالوا ساعدوني ، الذئب يقتل الخروف لكن لم يدفع يُعر اي احد للانتباه لصراخه ولا اعادة مساعدة،
الذئب ليس له سبب للخوف واخذ راحته ومزق كامل القطيع
لم يصدق الكاذب حتى لو قال الحقيقة :35:
برافووووو روح التوت
يعجبني حماسك
عندي لك حل اختاري اقصر القصص مو معقول ترجمين كل القصص
ولا تكلفين نفسك كثير عشان ما تطفشين وتهجين من عندنا :(
وبكره ان شاء الله تمشين معنا
يعجبني حماسك
عندي لك حل اختاري اقصر القصص مو معقول ترجمين كل القصص
ولا تكلفين نفسك كثير عشان ما تطفشين وتهجين من عندنا :(
وبكره ان شاء الله تمشين معنا
محرومه للأبد :
برافووووو روح التوت يعجبني حماسك عندي لك حل اختاري اقصر القصص مو معقول ترجمين كل القصص ولا تكلفين نفسك كثير عشان ما تطفشين وتهجين من عندنا :( وبكره ان شاء الله تمشين معنابرافووووو روح التوت يعجبني حماسك عندي لك حل اختاري اقصر القصص مو معقول ترجمين كل القصص ولا...
ماشاء الله روح التوت لاتعبين نفسك كل مافضيتي تسلي في قصه عشان تنافسين محرومه وتاخذين الاول:hahaha:
اليوم باكتب قصه جديده ويالله نشوف الاجتهاد شكلها شوي صعبه :35:
The Miser
A miser sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
اليوم باكتب قصه جديده ويالله نشوف الاجتهاد شكلها شوي صعبه :35:
The Miser
A miser sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
الصفحة الأخيرة
وناسه انتي يا روح التوت
شوفي اذا غشيتي التيتشر بتنقصك وترى انا العريفه على الفصل
:)